-
We translated the script together with them. And during the process of translation, they rewrote the scripts. They put a lot into it. They made it their own. There are names of plants or chants or certain rites and everything that you cannot come across it in a movie. You know, you cannot learn about them casually. So the film doesn't have value in the ethnographical, anthropological. It's fiction.
Ciro Guerra -
The story of the Amazon is a story that has been told by Europeans, you know, by Germans, by Canadians, by Americans.
Ciro Guerra
-
The problem now is that young people, young indigenous people, are not so interested in preserving traditional knowledge. So for them, seeing that it was important for us and for the outside world, this traditional knowledge, it was a big deal to them.
Ciro Guerra -
Losing all the preconceptions that I had about storytelling, about the world, you know, and learning to see the world from a different perspective. It sounds romantic, but it's not an easy process at all.
Ciro Guerra -
Antonio Bolivar Salvador has an incredible story because he's one of the last Ocaina people left. The Ocaina people are - and the Ocaina language is basically about to disappear in this generation. You know, there are very few people that speak it. And he's one of them.
Ciro Guerra