-
Toska - noun /ˈtō-skə/ - Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness. "No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.
Vladimir Nabokov -
Beauty plus pity-that is the closest we can get to a definition of art. Where there is beauty there is pity for the simple reason that beauty must die: beauty always dies, the manner dies with the matter, the world dies with the individual.
Vladimir Nabokov
-
My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses–the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions–which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way.
Vladimir Nabokov -
Most of the dandelions had changed from suns to moons.
Vladimir Nabokov -
The tiny madman in his padded cell.
Vladimir Nabokov -
Derivative writers seem versatile because they imitate many others, past and present. Artistic originality has only itself to copy.
Vladimir Nabokov -
I shall be dumped where the weed decays, And the rest is rust and stardust
Vladimir Nabokov -
Man exists only insofar as he is separated from his surroundings. The cranium is a space-traveler's helmet. Stay inside or you perish.
Vladimir Nabokov
-
All the information I have about myself is from forged documents.
Vladimir Nabokov -
A thousand years ago five minutes were Equal to forty ounces of fine sand. Outstare the stars. Infinite foretime and Infinite aftertime: above your head They close like giant wings, and you are dead.
Vladimir Nabokov -
If he was silent I could be silent too. Indeed, I could very well do with a little rest in this subdued, frightened-to-death rocking chair, before I drove to wherever the beast's lair was - and then pulled the pistol's foreskin back, and then enjoyed the orgasm of the crushed trigger.
Vladimir Nabokov -
A certain man once lost a diamond cuff-link in the wide blue sea, and twenty years later, on the exact day, a Friday apparently, he was eating a large fish - but there was no diamond inside. That’s what I like about coincidence.
Vladimir Nabokov -
And presently I was driving through the drizzle of the dying day, with the windshield wipers in full action but unable to cope with my tears.
Vladimir Nabokov -
I loved you. I was a pentapod monster, but I loved you. I was despicable and brutal, and turpid, and everything, mais je t’aimais, je t’aimais!
Vladimir Nabokov
-
The term "bend sinister" means a heraldic bar or band drawn from the left side (and popularly, but incorrectly, supposed to denote bastardy). This choice of title was an attempt to suggest an outline broken by refraction, a distortion in the mirror of being, a wrong turn taken by life, a sinistral and sinister world. The title's drawback is that a solemn reader looking for "general ideas" or "human interest" (which is much the same thing) in a novel may be led to look for them in this one.
Vladimir Nabokov -
The days of my youth, as I look back on them, seem to fly away from me in a flurry of pale repetitive scraps like those morning snow storms of used tissue paper that a train passenger sees whirling in the wake of the observation car.
Vladimir Nabokov -
As far as I can recall, the initial shiver of inspiration [for Lolita] was somehow prompted by a newspaper story about an ape in the Jardin des Plantes, who, after months of coaxing by a scientist, produced the first drawing ever charcoaled by an animal: this sketch showed the bars of the poor creature's cage.
Vladimir Nabokov -
...for the human brain can become the best torture house of all those it has invented, established and used in a millions of years, in millions of lands, on millions of howling creatures.
Vladimir Nabokov -
... my mind lay limp in an empty world.
Vladimir Nabokov -
Only one letter divides the comic from the cosmic.
Vladimir Nabokov
-
A writer should have the precision of a poet and the imagination of a scientist.
Vladimir Nabokov -
Once upon a time there lived in Berlin, Germany, a man called Albinus. He was rich, respectable, happy; one day he abandoned his wife for the sake of a youthful mistress; he loved; was not loved; and his life ended in disaster. This is the whole of the story and we might have left it at that had there not been profit and pleasure in the telling; and although there is plenty of space on a gravestone to contain, bound in moss, the abridged version of a man's life, detail is always welcome.
Vladimir Nabokov -
Do not be awed by giant predecessors. Be ill-tempered with their renown. Point out flaws. Frighten interviewers from Time. Appear in Playboy. Sell to the movies.
Vladimir Nabokov -
The writer's job is to get the main character up a tree, and then once they are up there, throw rocks at them.
Vladimir Nabokov