-
A child walked by, rolling a metal hoop that made a sound of autumn.
Yasunari Kawabata -
Now, even more than the evening before, he could think of no one with whom to compare her. She had become absolute, beyond comparison. She had become decision and fate.
Yasunari Kawabata
-
A poetess who had died young of cancer had said in one of her poems that for her, on sleepless nights, 'the night offers toads and black dogs and corpses of the drowned.
Yasunari Kawabata -
Along the coast the sea roars, and inland the mountains roar – the roaring at the center, like a distant clap of thunder.
Yasunari Kawabata -
THE TRAIN came out of the long tunnel into the snow country.
Yasunari Kawabata -
Put your soul in the palm of my hand for me to look at, like a crystal jewel. I'll sketch it in words.
Yasunari Kawabata -
Does pain go away and leave no trace, then?’ ‘You sometimes even feel sentimental for it.
Yasunari Kawabata -
And I can't complain. After all, only women are able really to love.
Yasunari Kawabata
-
But a haiku by Buson came into his mind: 'I try to forget this senile love; a chilly autumn shower.' The gloom only grew denser.
Yasunari Kawabata -
Seeing the moon, he becomes the moon, the moon seen by him becomes him. He sinks into nature, becomes one with nature. The light of the "clear heart" of the priest, seated in the meditation hall in the darkness before the dawn, becomes for the dawn moon its own light.
Yasunari Kawabata -
The winter moon becomes a companion, the heart of the priest, sunk in meditation upon religion and philosophy, there in the mountain hall, is engaged in a delicate interplay and exchange with the moon; and it is this of which the poet sings.
Yasunari Kawabata -
From the way of Go the beauty of Japan and the Orient had fled. Everything had become science and regulation.
Yasunari Kawabata -
The road was frozen. The village lay quiet under the cold sky. Komako hitched up the skirt of her kimono and tucked it into her obi. The moon shone like a blade frozen in blue ice.
Yasunari Kawabata -
But, drawn to her at that moment, he felt a quiet like the voice of the rain flow over him. He knew well enough that for her it was in fact no waste of effort, but somehow the final determination that it was had the effect of distilling and purifying the woman's existence.
Yasunari Kawabata
-
The true joy of a moonlit night is something we no longer understand. Only the men of old, when there were no lights, could understand the true joy of a moonlit night.
Yasunari Kawabata -
Our language is primarily for expressing human goodness and beauty.
Yasunari Kawabata -
I suppose even a woman's hatred is a kind of love.
Yasunari Kawabata -
The labor into which a heart has poured its whole love--where will it have its say, to excite and inspire, and when?
Yasunari Kawabata -
I wonder what the retirement age is in the novel business. The day you die.
Yasunari Kawabata -
Maybe vagueness has been good for me. The word means two different things in Tokyo and Osaka, you know. In Tokyo it means stupidity, but in Osaka they talk about vagueness in a painting and in a game of Go.
Yasunari Kawabata
-
The snow on the distant mountains was soft and creamy, as if veiled in a faint smoke.
Yasunari Kawabata -
A secret, if it's kept, can be sweet and comforting, but once it leaks out it can turn on you with a vengeance.
Yasunari Kawabata -
It's remarkable how we go on year after year, doing the same old things. We get tired and bored, and ask when they'll come for us
Yasunari Kawabata -
Because you cannot see him, God is everywhere.
Yasunari Kawabata