-
I am unable to understand how a man of honor could take a newspaper in his hands without a shudder of disgust.
-
Modernity is the transitory, the fugitive, the contingent, which make up one half of art, the other being the eternal and the immutable. This transitory fugitive element, which is constantly changing, must not be despised or neglected.
-
Il faut travailler, sinon par goût, au moins par désespoir, puisque, tout bien vérifié, travailler est moins ennuyeux que s'amuser.
-
All which is beautiful and noble is the result of reason and calculation.
-
Any newspaper, from the first line to the last, is nothing but a web of horrors, I cannot understand how an innocent hand can touch a newspaper without convulsing in disgust.
-
Un artiste n'est un artiste que grâce à son sens exquis du beau, - sens qui lui procure des jouissances enivrantes, mais qui en même temps implique, enferme un sens également exquis de toute difformité et de toute disproportion.
-
How little remains of the man I once was, save the memory of him! But remembering is only a new form of suffering.
-
Everything for me becomes allegory.
-
La Nature est un temple où de vivants piliersLaissent parfois sortir de confuses paroles;L’homme y passe à travers des forêts de symbolesQui l’observent avec des regards familiers.
-
To be a great man and a saint for oneself, that is the only important thing.
-
This life is a hospital in which every patient is possessed with a desire to change his bed.
-
The life of our city is rich in poetic and marvelous subjects. We are enveloped and steeped as though in an atmosphere of the marvelous; but we do not notice it.
-
A frenzied passion for art is a canker that devours everything else.
-
Swarming city, city full of dreams, Where the ghosts in broad daylight hang up the passers-by!
-
Ne cherchez plus mon cœur; des monstres l’ont mangé.
-
Et à quoi bon exécuter des projets, puisque le projet est en lui-même une jouissance suffisante?
-
La plus belle des ruses du diable est de vous persuader qu'il n'existe pas.
-
'En toi je tomberai, végétale ambroisie,Grain précieux jeté par l'éternel Semeur,Pour que de notre amour naisse la poésieQui jaillira vers Dieu comme une rare fleur!'
-
It is the hour to be drunken! to escape being the martyred slaves of time, be ceaselessly drunk. On wine, on poetry, or on virtue, as you wish.
-
I can barely conceive of a type of beauty in which there is no Melancholy.
-
It is time to get drunk! So as not to be the martyred slaves of Time, get drunk; get drunk without stopping! On wine, on poetry, or on virtue, as you wish.
-
I consider it useless and tedious to represent what exists, because nothing that exists satisfies me. Nature is ugly, and I prefer the monsters of my fancy to what is positively trivial.
-
Our religion is itself profoundly sad - a religion of universal anguish, and one which, because of its very catholicity, grants full liberty to the individual and asks no better than to be celebrated in each man's own language - so long as he knows anguish and is a painter.
-
It is by universal misunderstanding that all agree. For if, by ill luck, people understood each other, they would never agree.