Translation Quotes
-
Like her friend and admirer Clarice Lispector, Hilda Hilst was a passionate explorer of the sacred and the profane, the pure and the obscene, and shows, in this discomfiting, hypnotic work, just how rarely those categories are what they seem. The translation is excellent - what a rare relief.
Benjamin Moser
-
I believe every translation is a process in which something is lost in the original precisely so that something is gained in the new text.
Agustin Fernandez Mallo
-
Fidelity is surely our highest aim, but a translation is not made with tracing paper. It is an act of critical interpretation. Let me insist on the obvious: Languages trail immense, individual histories behind them, and no two languages, with all their accretions of tradition and culture, ever dovetail perfectly. They can be linked by translation, as a photograph can link movement and stasis, but it is disingenuous to assume that either translation or photography, or acting for that matter, are representational in any narrow sense of the term. Fidelity is our noble purpose, but it does not have much, if anything, to do with what is called literal meaning. A translation can be faithful to tone and intention, to meaning. It can rarely be faithful to words or syntax, for these are peculiar to specific languages and are not transferable.
Edith Grossman
-
Translation is not appropriation, as is sometimes claimed; it is a form of listening that then changes how you speak.
Eliot Weinberger
-
This is a consensus view among scholars today. For one thing, Matthew used Mark as a source for many of his stories, copying out the Greek word for word in some passages. If our Matthew was a Greek translation of a Hebrew original, it would not be possible to explain the verbatim agreement of Matthew with Mark in the Greek itself.
Bart Ehrman
-
Every language is a world. Without translation, we would inhabit parishes bordering on silence.
George Steiner
-
Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter.
Suzy Kassem
-
Readable, faithful, accurate-what more could you ask for in a modern translation of the Bible? GOD'S WORD Translation is a great version for enhancing your love for God's Word. I recommend it.
Ann Spangler
-
Translation is harder, believe it or not. You do have to come up with a story, and actually I'm mystified by that process. I don't exactly know how the story just comes, but it does. But in writing a story that you're inventing, versus writing a story that somebody else has made up - there's a world of difference. In translation you have to get it right, you have to be precise in what you're doing.
Elliott Colla
-
In translation you have to get it right, you have to be precise in what you're doing. You have to attempt what they did in that language - say, in Arabic - and try to accomplish a version of that in English, and you're constantly serving two masters.
Elliott Colla
-
Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
Harry Mathews
-
The subtle differences in language and humor that get lost in translation, for example, make it almost impossible for big companies to do something that will appeal at home and abroad.
Larry Gelbart