Language Quotes
-
Seemingly unrelated things that are in fact really related, that's the stuff I like to talk about. Like dancing, language learning, swimming, three-pointers.
Tim Ferriss
-
The subtle differences in language and humor that get lost in translation, for example, make it almost impossible for big companies to do something that will appeal at home and abroad.
Larry Gelbart
-
There sighs, lamentations and loud wailings resounded through the starless air, so that at first it made me weep; strange tongues, horrible language, words of pain, tones of anger, voices loud and hoarse, and with these the sound of hands, made a tumult which is whirling through that air forever dark, and sand eddies in a whirlwind.
Dante Alighieri
-
I remember nothing about it except a philological fact. My mother said nothing about the dragon, but pointed out that one could not say 'a green great dragon', but had to say 'a great green dragon'. I wondered why, and still do. The fact that I remember this is possibly significant, as I do not think I ever tried to write a story again for many years, and was taken up with language.
J. R. R. Tolkien
-
In translation you have to get it right, you have to be precise in what you're doing. You have to attempt what they did in that language - say, in Arabic - and try to accomplish a version of that in English, and you're constantly serving two masters.
Elliott Colla
-
Which brings us to the least sexy word in the English language, kids," Dad said, kicking back in his chair. "Inbreeding. Avoid it.
Sarah Rees Brennan
-
I was never much of a reader. I'm a slow reader, which is unusual, because I'm so into language and I love words so much. But it's hard for me to read.
Stephen Sondheim
-
Too many women in too many countries speak the same language, of silence.
Hillary Clinton
-
'Refudiate,' 'misunderestimate,' 'wee-wee'd up.' English is a living language. Shakespeare liked to coin new words too. Got to celebrate it!'
Sarah Palin
-
What are the precise characteristics of an epigram it is not easy to define. It differs from a joke, in the fact that the wit of the latter dies in the words, and cannot therefore be conveyed in another language; while an epigram is a wit of ideas, and hence, is translatable. Like aphorisms, songs and sonnets, it is occupied with some single point, small and manageable; but whilst a song conveys a sentiment, a sonnet a poetical, and an aphorism a moral reflection, an epigram expresses a contrast.
William Matthews
-
When I started doing improvise music in Europe, in the beginning I thought the way that Europeans were interpreting the reconstruction of deconstruction of this thing that we call jazz - of course it's different than what Americans do, because Europeans have a different history, a different sensibility and so forth - the nature of the creative process itself it's the same; but what comes from that creative process is different, because you have a different history, you have a different society, different language.
Hamid Drake
-
It is a big challenge to localize a game of that size with voice acting in particular. But always, from previous titles in the series, actually being able to allow fans to experience The Legend of Zelda in their own language is something we really care about and something we've regarded as an important thing to achieve. Of course we have our localisation processes in place and having talented staff to work on that was very important, and we're very happy to have achieved that goal, so Zelda in various different languages will be a reality for fans when they play the game.
Eiji Aonuma